Nhòm như cú nhòm nhà bệnh
Direct English translation
Peering like an owl peering at a sick house.
Equivalent English version
Poke one's nose into other people's business
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách ngó nghiêng, rình mò, soi mói người khác một cách đáng ngờ, khiến người ta khó chịu và bất an. Hình ảnh dùng từ “nhòm” nhấn mạnh cái nhìn chòng chọc, lén lút, thường hàm ý chờ dịp xấu hoặc có ý đồ không tốt.
English explanation
Describes watching, lurking around, or prying into others’ affairs in a suspicious and unsettling way. The wording with “peeping” emphasizes a furtive, fixed stare, often implying bad intentions or waiting for misfortune.